-
豆瓣九点好文章RSS - [网络遨游]2009-06-04
自从豆瓣九点若干个月之前改版,我就没怎么用过,和豆瓣网站的绿色主色不同,青色的九点就是要给人一种不同的感觉吧。从我简单的看,九点的改版还是相当的成功的,作为一个阅读器使用起来也很舒服,只是习惯了Google Reader的我很少去用罢了。

前几天偶尔去九点逛逛,其实觉得九点上大家的推荐讨论是很热烈的,这样当然会筛选出一些好文章了,不读着实可惜,幸好豆瓣九点准备了一份大礼物,可以直接订阅四个频道的RSS嘛,就可以看到最受大家喜爱的几篇文章了。
九点 文化 http://9.douban.com/rss/culture
九点 生活 http://9.douban.com/rss/life
九点 科技 http://9.douban.com/rss/technology
九点 趣味 http://9.douban.com/rss/fun
附送一个每日鲜果精选的RSS:http://www.xianguo.com/service/dailyshare
欢迎订阅我的九点。
Google Page Rank升到4了 - [网络遨游]2008-08-06
前几天Google更新Page Rank,我就随便搜到一个查询的网站顺手搜搜,结果发现PR升到4了,以为我看错了呢^_^,因为一直都是0,我也不过写过这么四个多月。
这两三天又查了几次,虽然有些查询网站仍然提供PR=0,但是大半的查询得到的结果都是4了。 这才确认下来,要我说可能是Google数据库出错了吧^_^,我这个不过四个多月的Blog也能PR=4。不知道Page Rank是什么的童鞋可以看看这里 ,反正大概就是Google搜索给予网站的权重。举个例子,如果你写了一篇文章,但是很快被某大网站的“编辑”拿了去用,又不注明出处,那么Google搜索给出的结果很可能你的文章排在某大网站后面甚至干脆从Google中消失。顺便说一句,这是中国互联网经常出现的事情。
不过能够从Google搜索到我这里的访问其实远不如百度,虽然最初在Googel已经收录我Blog二百项的时候百度只收录了3页。但是Google的收录在突破300条之后(我都不知道怎么会找到这么多)开始稳步下降,百度虽然更新非常慢(百度这么长时间更新不超过10次,Google几乎每一两天都会更新)但是收录量逐步上升。现在两者已经差不多了,不过百度的访问来得多得多。可能是一方面百度用户要更多,另一方面Google对网站专一性要求比较严,而我是什么感兴趣写什么。
不管怎么样,PR升到4我很高兴,希望能保持下去。
PS:从来源关键词来看,Google技术显然更好,我估计搜索到这里的童鞋80%能够找到他们原本想搜索的内容,而百度在这方面也就勉强及格。
PS2:Google推出音乐搜索 ,可惜是在.cn域名下,中国大陆用户独享,而我是习惯使用英文Google的。我简单看看,欧美歌曲少的可怜,我用Norah Jones测试只找到一首《Don't Know Wny》。
在译言落户了和我眼中的译言 - [网络遨游]2008-06-03
今天在stephenhope同学的极力推荐下,在译言(http://www.yeeyan.com)注册了。早就在关注这个网站,直到今天才下定决心,落户这个中文互联网上难得的好站之一。
虽然落户,但是还没翻译过文章,我还谈谈我眼中的译言网站吧。对于这个网站,它自己是这样介绍的:这里是中文互联网上最大的译文库,同时也是通往外语互联网精华的窗口。您还可以参与译言文库的建设,结交翻译高手,找到志同道合的朋友。这是一个年轻的网站,成立于2007年4月。现在才不过一年多,发展速度相当快。

译言的什么吸引了我呢?这个网站没有积分,不显示“谁最近来过这里”, 支持RSS,虽然有一个“等级”但是决不是需要“刷”出来的,没有广告,对Firefox支持良好。在浮躁的中文互联网,现在还有多少网站能够做到这几点的?
对于一个翻译英文文章的网站,版权是关键的。我注册前首先看的就是它对于版权是如何管理的。译言是这样说的:我们尊重原作者的版权,同时希望最大程度地给读者带来优秀内容。这两个目的可以并存。以下是我们的看法:首先我们翻译文章的原作版权大致有两 类:Creative Common(CC),和Copyrighed(有版权的)。CC,简单的说就是原作者授权其他人对他的作品做一些事情,比如阅读、转载、改动或衍生(derivative work,翻译属于这一类)。当然还有public domain的原作,就是完全没有限制。可能有些经典作品属于这类,但时效性会差些。目前还没有遇到。理论上说对于有版权的文章、和CC没有授权改动或衍生的,翻译之前需要征得原作者同意。我们翻译前一般会给原作者发个email。有时原作者会回信授权翻 译有的时候则泥牛入海,但好在被拒绝的情况还没有过。很好,这里提到了CC协议,尽管我似乎没有在译言网站本身找到CC协议的标志。注意,我的这个Blog侧边栏最下面也有CC2.5的协议,我遵从的是 Creative Commons 署名-非商业性使用-相同方式共享 2.5 中国大陆 License,当然对于译言上翻译的文章,网站也在用户协议中做了说明:所有您的原创翻译的版权归您所有。您可以自由地在自己的网站、博客上,或其它站点贴出您发表在译言上的文章。
我还注意到一个有意思的地方,就是译言的用户个人信息里,可以填写Blog的地方写的是“网志”,也就是网络日志的简称,这个Blog除了“博客”之外的另外一种翻译现在已经很少见了,连微软的MSN Space现在叫Live Space都把“网络日志”改成了“博客”。(顺便说一句,最近MSN Space我这里访问其慢无比,想去朋友那里写评论几乎不可能)不知是否有人注意过,我几乎从来没用过“博客”这个词,因为我觉得这个词翻译的很不好,黑客闪客极客都是人的称谓,那Blog翻译叫做“博客”,Blogger怎么翻译呢?"我是个博客,今天我在我的博客上写了一篇博客"……尽管我也同样不用“网志”这个词,不过为译言作为一个翻译网站和我在这点上的小小共识感到高兴。
哦对,我在译言上的落户地址是http://www.yeeyan.com/space/show/yuhao,不用点击,反正我还没翻译过文章。
互联网的本质就是要共享。
我订阅的IT互联网类的Blog及点评 - [网络遨游]2008-05-11
下面介绍的都是我订阅的专业IT类Blog,基本上都是原创或者翻译的,更多RSS订阅看看我的这个关于RSS的介绍和分享吧。
GENMICHA | 趣站酷软 http://genmicha.cn/
RSS:http://feed.genmicha.cn/
点评:这个Blog图文并茂的介绍了许多实用的工具网站和软件,比下面介绍的“小众软件”更加贴近平时的应用,博主chada就像身边的朋友一样推荐自己写的或者翻译的文章。
月光博客 http://www.williamlong.info/
RSS:http://feed.williamlong.info/
点评:国内著名的IT Blog,而且话题也不限于IT,尤其是Blogger一定要多看看这里的文章。
TechCrunch http://www.techcrunch.com/
RSS:http://feeds.feedburner.com/TechCrunch
点评:英文的,可能是世界上最有名的IT Blog,更新非常勤快(群博),内容不但新鲜而且详实。网站比较慢,还是订阅RSS吧。此Blog经常关注中国的网络事件,MSN红心事件、校内转型这些事情都有报道。
Lifehacker http://lifehacker.com/
RSS:http://lifehacker.com/index.xml
点评:另一个英文Blog,内容更广一点,有很多生活类小点子 ,其中也有一些IT相关的。
译言-电脑/网络/数码 http://www.yeeyan.com/main/index/tech
RSS:http://feeds.feedburner.com/yeeyan_tech_zh
点评:翻译文章,如果经常关注TechCrunch,Lifehacker之类可以不看。RSS貌似有些问题,至少我用Google Reader订阅经常同样项目出现两个。
小众软件 - Appinn http://www.appinn.com/
RSS:http://feeds.feedburner.com/guigui/
点评:非常棒的软件介绍Blog。如果说这里软件不够大众那就是难为人家了,人家本来就是小众软件么。
Google 黑板报 -- Google 中国的博客网志 http://www.googlechinablog.com/
RSS:http://googlechinablog.com/atom.xml
点评:没什么可说的,Google中国的官方Blog。我订阅的IT互联网类的Blog及点评 - [网络遨游]2008-05-11
Tag:下面介绍的都是我订阅的专业IT类Blog,基本上都是原创或者翻译的,更多RSS订阅看看我的这个关于RSS的介绍和分享吧。
GENMICHA | 趣站酷软 http://genmicha.cn/
RSS:http://feed.genmicha.cn/
点评:这个Blog图文并茂的介绍了许多实用的工具网站和软件,比下面介绍的“小众软件”更加贴近平时的应用,博主ch...个人资料
最新日志
最新评论
Tag
搜索
链接
日历
存档
- 访问统计:






